Page 41 - @ccess 3 Reader´s Book
P. 41

That said, aside from an equally feisty introduction,
            Vades-forte/Wadsworth claims none of the writing or the
            knowledge therein as his own. By rendering Colmenero’s
            expertise under a pseudonym that gave him credibility as a
            translator of Spanish, Wadsworth preserved the exotic flavor
            of the drink he offered his countrymen. While the treatise
            itself takes up foreign knowledge, Wadsworth’s original
            introductions directly address their new audience in familiar
            terms. His introduction to the 1652 edition pitches the drink
            as a cure-all for British consumers, promising help to “every
            Individuall Man and Woman, Learn’d, or Unlearn’d, Honest,
            or Dishonest”, who could afford chocolate’s “reasonable
            rates”. The benefits of ingesting chocolate swirl inventively
            around the promises of bodily repair and vigor.
                                                             rate (n.): tasa
            As much as Wadsworth’s translation               threat (n.):
                                                             amenaza
            anchored its knowledge in Colmenero’s
            first-hand medical testimony, the litany of diseases that make
            the case for taking the chocolate cure in the preface speak
            directly to threats to the body in England around 1650. In a
            century of dirty cities, plagues (which peaked in 1665), and
            terrible infant mortality rates, the medical need for chocolate
            must have seemed acute. Chocolate’s seemingly endless
            applications provided a brilliant marketing strategy for
            anyone who stood to benefit from the trade. At the same
            time, creating a British dependence on the drug served
            to justify the country’s colonial presence in the Caribbean,
            something scholars of the transatlantic conquest have not
            failed to point out.

            By the time the French came around
            to capitalizing on the chocolate drug
            two decades later, exoticism and
            fashionability were more important
            branding criteria for chocolate than its
            medical application. Circa 1670, self-
            described French merchant-tradesman
            Philippe Sylvestre Dufour published

          40      Reader's Book
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46